性情直爽,有话就说。
心直口快 [xīn zhí kǒu kuài]
1. wear one's heart on one's sleeve; frank by nature with a ready tongue; One has a quick tongue and never bothers to hide what one thinks.; plain-spoken and straightforward; speak one's mind freely; be frank and outspoken; saying what one thinks without much deliberation; straightforward [forthright] and outspoken:He had a quick tongue and always said what he thought without much deliberation. / 他心直口快, 说话总是不太顾忌。
形容性情直爽,有话就说。
宋文天祥《纪事》诗序:“伯颜吐舌云:‘文丞相心直口快男子心。’”
张贤亮《灵与肉》:“七队的放牧员是个心直口快的汉子。”
Outspoken
加图(Cato)索心直口快(Outspoken):“垂老,最有价值的知识关于方法的知识。
frank and outspoken
5573资料库 ... ? 言行相诡 ? --Hearts may agree, though heads differ./ duplicity ? 心直口快 ? --frank and outspoken ? 无与伦比 ? --unparalleled, incomparable, unique ...
wear one's heart upon one's sleeve
英语成语的分类及其汉译 ... 2)A friend in need is a friend indeed. 患难之交。 1)rain cats and dogs (meaning: rain heavily) 倾盆大雨 2)wear one's heart upon one's sleeve (meaning: show one's feeling plainly) 心直口快 ...
das Herz auf der Zunge haben
德语中与身体相关的惯用语:Herz心 ... jm. das Herz schwer machen 使某人心情沉重 das Herz auf der Zunge haben (tragen) 心直口快 jm. sein Herz ausschütten 向某人倾诉衷肠 ...
他心直口快, 说话总是不太顾忌。
He had a quick tongue and always said what he thought without much deliberation.
如果你的另一个团队成员乔治对你说"我不喜欢和南茜一起工作",你可能很容易推测出乔治是厌烦了南茜的心直口快。
If your other team member George says "I don't like working with Nancy", you could easily assume that he is bothered by her bluntness.
她在国外住了很多年,几乎变成了个心直口快的外国人。
Having lived abroad, she nearly became a foreigner who is frank and outspoken.
心直口快,形容性情直爽,有话就说。 宋 文天祥 《纪事》诗序:“ 伯颜 吐舌云:‘ 文丞相 心直口快男子心。’”《醒世恒言·三孝廉让产立高名》:“有个心直口快的,便想要开口说公道话,与两个小兄弟做乔主张。”