词语心直口快基本解释

性情直爽,有话就说。

 

词语心直口快详细解释

  • 【解释】:性情直爽,有话就说。
  • 【出自】:元·张国宾《罗李郎》第四折:“哥哥是心直口快射粮军,哥哥是好人。”
  • 【示例】:这是一个~,喜欢吵吵闹闹的人。
    ◎沙汀《磁力》
  • 【语法】:联合式;作谓语、定语、状语;含褒义

词语心直口快在新英汉词典中的解释:

心直口快 [xīn zhí kǒu kuài]

1. wear one's heart on one's sleeve; frank by nature with a ready tongue; One has a quick tongue and never bothers to hide what one thinks.; plain-spoken and straightforward; speak one's mind freely; be frank and outspoken; saying what one thinks without much deliberation; straightforward [forthright] and outspoken:

He had a quick tongue and always said what he thought without much deliberation.  / 他心直口快, 说话总是不太顾忌。

 

词语心直口快在现代汉语大词典中的解释:

  1. 形容性情直爽,有话就说。

    宋文天祥《纪事》诗序:“伯颜吐舌云:‘文丞相心直口快男子心。’”

    张贤亮《灵与肉》:“七队的放牧员是个心直口快的汉子。”

 

词语心直口快网络解释(网络词汇,网络热词):

    网络解释
  1. Outspoken

    加图(Cato)索心直口快(Outspoken):“垂老,最有价值的知识关于方法的知识。

  2. frank and outspoken

    5573资料库 ... ? 言行相诡 ? --Hearts may agree, though heads differ./ duplicity ? 心直口快 ? --frank and outspoken ? 无与伦比 ? --unparalleled, incomparable, unique ...

  3. wear one's heart upon one's sleeve

    英语成语的分类及其汉译 ... 2)A friend in need is a friend indeed. 患难之交。 1)rain cats and dogs (meaning: rain heavily) 倾盆大雨 2)wear one's heart upon one's sleeve (meaning: show one's feeling plainly) 心直口快 ...

  4. das Herz auf der Zunge haben

    德语中与身体相关的惯用语:Herz心 ... jm. das Herz schwer machen 使某人心情沉重 das Herz auf der Zunge haben (tragen) 心直口快 jm. sein Herz ausschütten 向某人倾诉衷肠 ...

 

词语心直口快双向解释(汉英词典,英汉词典):

  1. 他心直口快, 说话总是不太顾忌。

    He had a quick tongue and always said what he thought without much deliberation.

  2. 如果你的另一个团队成员乔治对你说"我不喜欢和南茜一起工作",你可能很容易推测出乔治是厌烦了南茜的心直口快。

    If your other team member George says "I don't like working with Nancy", you could easily assume that he is bothered by her bluntness.

  3. 她在国外住了很多年,几乎变成了个心直口快的外国人。

    Having lived abroad, she nearly became a foreigner who is frank and outspoken.

 

词语心直口快在百科词典中的解释:

心直口快

心直口快,形容性情直爽,有话就说。 宋 文天祥 《纪事》诗序:“ 伯颜 吐舌云:‘ 文丞相 心直口快男子心。’”《醒世恒言·三孝廉让产立高名》:“有个心直口快的,便想要开口说公道话,与两个小兄弟做乔主张。”