比喻不落俗套,有独创风格(多指文章、作品)。窠臼(kējiù):老套子,旧格式。
不落窠臼 [bù luò kē jiù]
1. (比喻有独创风格, 不落俗套) not to follow the beaten track [the old precedent]; a style which is original and not stereotyped; break away from convention; break down [with] set practices; be off set pattern and outdated conventions; be unconventional; conform to no conventional pattern; free from the hackneyed precedent; have an original style; get out of the rut [groove]; not get into a rut; not to drift into inanities; not to fall into old ruts; not to fall within the narrow confines of stereotyped forms; (implying) one seeks mediums or new vehicles for expression of one's sentiments; show originality指文章或艺术等有独创风格,不落俗套。
马畏安《描画心灵的色调》:“反映这样一个漫长而特殊的历史时期的生活,又要不落窠臼,是颇难措手的。”
not follow the beaten track
大乐透第075期不落窠臼(Not follow the beaten track)走势展望 大号(Large):展望1到4个,看好开出4个。
have an original style
日常用语词汇接龙 ... 不论晴雨 rain or shine 不落窠臼 have an original style 不忙 no hurry ...
Out of the box
... Out of the blue 出乎意料 Out of the box 不落窠臼 Out of the frying pan, into the fire 才出虎口,又入火坑 ...
虽然他们认为这种方式非常不落窠臼,但是他们能看出我热情非凡,希望我能跟随我心之所向——他们也真的做到了。
They thought it was pretty outside the box10) but they could tell I was really enthusiastic and they wanted me to follow my heart—they really did.
作家的这种赋予主要表现在:回到语言的原意中去,在语音上开 掘情感要素,在词汇上推陈出新,在语法上不落窠臼等各个方面。
Writers entrust language to its original intention, manifest the emotional element of speech sounds, fresh the meaning of vocabulary and depart from the conventional pattern of grammar.
而对公园大街的家庭主妇和他的法官丈夫Solomon Soderberg的描写则显得不落窠臼,细致入微得多,他们正试着用不同方式来对待他们的儿子的死亡。
Far more original and nuanced are a Park Avenue housewife and her husband, the judge Solomon Soderberg, who are trying in different ways to cope with the death of their son.
四字成语,出自 明朝·胡应麟《诗薮·内编》:“初学必从此入门,庶不落小家窠臼。”形容文章或艺术时尚前位,不落伍。