西方古代传说,鳄鱼吞食人畜时,一边吃,一边掉眼泪。比喻坏人的假慈悲。
crocodile tears
你就只要不动声色地跟你的老板,或是你老板的老板撒谎,滴几滴鳄鱼眼泪(crocodile tears),或是暗中把你同事的企划案搞砸,或是随便做出承诺拐人上当,或是放出别人怎么查也查不到你身上的错误消息。
流鳄鱼眼泪
shed crocodile tears
掉鳄鱼眼泪
To shed crocodile tears
流鳄鱼眼泪──假慈悲
to shed crocodile tears
流下鳄鱼的眼泪
to shed crocodile tears
鳄鱼的眼泪
crocodile tears | Crocode tears | Crocodile's tears | shed crocodile tears
鳄鱼的眼泪,假慈悲
crocodile tears
鳄鱼的眼泪;假伤悲
Crocodile Tears
你的鳄鱼眼泪骗不了谁。
Your crocodile tears fool no body.
我希望利比亚驻联合国大使以昨天的鳄鱼眼泪在今晚获得奥斯卡奖。他一开始站在卡扎菲和我这边。
I hope Libya's UN ambassador gets his Oscar tonight for yesterday's crocodile tears. He was with Gaddafi and me from the very beginning.
千万别心软,他那是鳄鱼眼泪!
Don't soften your heart; he was shedding crocodile tears.
拼音:è yú yǎn lèi
解释:鳄鱼吞食人畜时,眼睛分泌盐分,流出眼泪。比喻恶人假意慈善 用法:偏正式;作主语、宾语;指假慈悲 示例:他终于挤出了几滴~ 词性:中性成语;当代成语 英文:crocodile tears 德文:Krokodilstrǎnen (vergieβen) 俄文:крокодиловы слёзы