傲慢的气势逼人。
盛气凌人 [shèng qì líng rén]
1. lord it over others; be domineering; be haughty towards sb.; be pushy and overbearing; browbeat other people; carry [assume] an arrogant air; carry it [things] with a high hand; give oneself airs; lift up the horn; put up [on] airs and bully others; take the high hand; throw one's weight about; become overbearing; with an arrogant air以威严或骄横的气势压人。多用作贬义。
周而复《上海的早晨》:“潘信诚看马慕韩和冯永祥那股盛气凌人的样子,厌恶地闭上了眼睛。”
Domineering
然后带着盛气凌人(Domineering)的神情,感觉我方眉飞色舞,越来越多的妞不清晰也曾的皮尔洛和小贝(Beckham)是谁,成功属于脚步不停的人,成功更属于脚步飞快的人...
airs and graces
【打折畅销17】脱口说英语:习语口语大全(职场交际篇) 李啸airs and Graces盛气凌人 all and sundry所有的人,每一个人 ...
ride the high horse
论坛最新信息 ... horses for courses 各有所长 ride the high horse 趾高气昂;盛气凌人 as strong as a horse 壮得跟牛一样 ...
ch ng sh ng
兴安岭(x ng x ng) 空隙(k ng k ng) 记载(z i z i) 盛气凌人(ch ng sh ng)给带点字选择正确的解释,用√表示。失信1没有掌握住;2违背;3没有达到目的;4过失,错误。
盛气凌人的
domineering | arrogant | masterful domineering | imperious overbearing
盛气凌人的女子
A woman regarded as overbearing.
对下级盛气凌人
domineer over one's inferiors
高傲且盛气凌人的
haughty and supercilious
他盛气凌人地说
he bullied
他盛气凌人。
He gives himself airs.
马丁太盛气凌人。
Martin is too aggressive.
趾高气扬;目空一切;盛气凌人
be on the high horse
专横的盛气凌人的;专横的
Tending to domineer;overbearing.
你有能力维护自己的权威,还是让盛气凌人的做派占据上风呢?
Will you be able to retain your authority, or will the most domineering personality prevail?
紫色自视甚高,而且盛气凌人的说:"我是皇室和权威的颜色,国王、领袖和大主教都选择我,因为我是权威和智慧的象征。
Purple was very tall and spoke with great pomp: "I am the color of royalty and power. Kings, chiefs and bishops have always chosen me for I am the sign of authority and wisdom.
除了来自心怀嫉妒的女同学和男主角盛气凌人母亲的人为阻碍,可怜的女主角还要应付不计其数的植入广告:从奶茶到健身中心。
And, envious female classmates and a forbidding mother are obstacles. And the poor girl has to deal with an endless line of embedded goods, from milk tea to a fitness center.
盛气凌人,亦作“ 盛气临人 ”。谓以威严或骄横的气势压人。今多用作贬义。 宋 楼钥 《敷文阁学士宣奉大夫汪公行状》:“时户部侍郎 李公 椿年 建议行经界,选公为 龙游县 覆实官,约束严峻,已量之田隐藏亩步,不以多寡率至黥配,盛气临人,无敢忤者。”《元诗纪事·赵孟頫》引 元 杨载 《赵孟頫行状》:“ 李 ( 叶李 )论事厉声色,盛气凌人,若好己胜者,刚直太过,故多怨焉。”