嫁:转移。把自己的祸事推给别人。
嫁祸于人 [jià huò yú rén]
1. shift the blame on others; bring trouble to others; bring evil on another maliciously; lay one's own fault at sb. else's door; put one's misfortunes onto other people's shoulders; shift [put] the blame on to others; shift the misfortune [blame] onto sb. else; transfer the evil [trouble] to another [others]Pin on
... Let's give him the red carpet treatment. 让我们隆重地接待他(不一定铺红地毯)。 Pin (something) on (somebody) 嫁祸于人 Phony 假的,不真心的 ...
put blame on others
2011-06-24-26嫁 ... 嫁妆 trousseau 嫁祸于人 put blame on others 出嫁 be married ...
to pass the buck
祸根 in English - Chinese-E... ... 嫁祸 to impute; to shift the blame onto someone else 嫁祸于人 to pass the buck; 撅根 stump removal ...
Shift the blame on sb.
Shift the blame on sb.
他们想嫁祸於人.
They're trying to fasten the blame on others.
《华盛顿周刊》的史蒂夫·本恩有点抢先嫁祸于人。
The Washington Monthly's Steve Benen does a bit of preemptive blame-shifting.
苏联对此矢口否认,指责德国嫁祸于人,并同要求查明真相的波兰在伦敦的流亡政府断交。
Meanwhile, the revelation led to the end of diplomatic relations between Moscow and the London-based Polish government-in-exile.
苏联对此矢口否认,指责德国嫁祸于人,并同要求查明真相的波兰在伦敦的流亡政府断交。
The Soviet Union denied and subsequently blamed on the Nazis. Meanwhile, the revelation led to the end of diplomatic relations between Moscow and the London-based Polish government-in-exile.
嫁祸于人,嫁:转移。把祸害转嫁到别人身上。意思是把自己的灾祸转嫁给别人。