水浒传朗读:点击在线发音

词语水浒传拆分为汉字:

水字的图片

浒字的图片

传字的图片

 

查询词语:水浒传

汉语拼音:shuǐ hǔ zhuàn

 

词语水浒传基本解释

全称《忠义水浒传》。长篇小说。元末明初施耐庵根据长期流传在民间的水浒故事整理改写而成。版本很多,常见的有百回本、百二十回本、七十回本三种。小说描写了梁山英雄聚义、反抗朝廷的斗争,塑造了许多生动的人物形象。

 

词语水浒传在新英汉词典中的解释:

水浒传 [shuǐ hǔ zhuàn]

1. All Men Are Brothers, a popular fiction by Shi Nai'an (施耐庵)
 

词语水浒传在专业词典中的解释:

  1. 文学

    the water margin

    "The Water Margin" this literary masterpiece, is based on civil Shuihu story about story-telling, drama, such as materials, by ShiNaian finishing, processing and written.

    《水浒传》这部文学巨著,是以民间关于水浒故事的说书、戏剧等文学形式为材料,经施耐庵整理、加工而写成的。

    参考来源 - 《水浒传》疑问句研究

    all men are brothers

    The first part makes a comparison on Chinese opera about the Shuihu in the Yuan dynasty and All men are brothers about the background and theme.

    第一章主要是比较元杂剧水浒戏与小说《水浒传》的背景与主题。

    参考来源 - 元杂剧水浒戏与小说《水浒传》比较

    journey to the west

    Compare to the stories before Journey to the west, also the Romance of the Three Kingdoms and Shui Hu Zhuan , Journey to the west more concrete to the feminine description, and constituted noticeable community.

    无论与前代西游故事相比,还是相对于《三国演义》、《水浒传》而言,《西游记》对女性的描写都更为具体,并且已构成一个引人注目的群体。

    参考来源 - 《西游记》女性形象研究

    water margin

  2. 语言学

    outlaws of the marsh

    Homi Bhabha’s hybrid theory can explain the translation of the culturally-loaded words in Outlaws of the Marsh by Sapro. This theory also has positive effect on the cultural blending and translation researches.

    霍米.巴巴的杂合理论能够解释沙译《水浒传》中文化负载词汇的翻译问题,该理论对于促进不同文化间交融和翻译研究也起到积极的作用。

    参考来源 - 杂合理论下的文化负载词汇杂合现象——以沙博理译《水浒传》为例

    heroes of the marshes

    Of course, the present thesis analyzes only the three-valence semantic of double-syllable verbs in the Heroes of the Marshes, and this could not represent all the verbs throughout this book.

    当然,本文仅仅分析了《水浒传》中的双音节三价动词,并不能代表《水浒传》中所有的动词。

    参考来源 - 《水浒传》中双音节三价动词研究

    all men are brothers

    Pearl is the first westerner who translated the 70 chapters of Shui Hu Zhuan into English under the title of All Men Are Brothers. As soon as her translation was published, it was well received by the Western countries.

    她是第一个把《水浒传》全文七十回本翻译成英语的西方人。

    参考来源 - 一座沟通东西方文明的人桥

 

词语水浒传网络解释(网络词汇,网络热词):

    网络解释
  1. Water Margin

    想必读过《水浒传(Water Margin)》的朋友都知道,我国北宋工夫有种球类游戏叫“蹴鞠”吧?当时皇帝都喜欢踢这球,而高俅就是因为其的好足技当上了大官。

  2. The Water

    本信息 中文名:水浒传 英文名:The Water M, 簿煕来发动军变是真的吗 argin 制片商:邵 ...61wan最新网页游戏开服表|2012最新最好玩的网页游戏排行榜 ...61wan网页游戏大全:玩家最喜爱

  3. Outlaws of the Marsh

    关于水浒传的 Keywords:Outlaws of the Marsh; Traditional heroes; Social significance; Hooliganism [gap=328]关键词:水浒传;英雄;社会意义 ;“非英雄”行为

  4. All Men Are Brothers

    一九三三年她翻译出版《水浒传》(All Men Are Brothers),即有感于这部古典小说反映了中国历史上不断出现的同一样式---“造反”:不满现状的人们揭竿而起,形成许多叛乱,几经较量,其中...

  5. 网络短语
  6. 新水浒传

    All Men Are Brothers

  7. 水浒传英语

    THE STORY NEAR THE RIVER

  8. 之水浒传

    Pucca

  9. 水浒传原本

    the manuscript of water margin

  10. 水浒传批评

    criticism of water margin

  11. 欢乐水浒传

    Happy Water Margin | huan le shue hu zhuan

  12. 水浒传1

    suiko

  13. 水浒传IV

    Suikoden IV

  14. 水浒传评点

    comment on all men are brothers

 

词语水浒传双向解释(汉英词典,英汉词典):

  1. 《水浒传》

    Water Margin; Outlaws of the Marsh;

    《新英汉大辞典》

  2. 有时候它还被认为是四大名著(《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《红楼梦》)的“第五部”。

    It is sometimes considered to be the ‘fifth’ of the Four Great Classical Novels (Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, Journey to the West, Dream of the Red Chamber).

  3. 继去年《三国演义》和《红楼梦》被两家卫视翻拍之后,如你猜测的那样,这回该看新版《水浒传》了。

    Following satellite re-adaptations of Romance of the Three Kingdoms and A Dream of the Red Mansion last year, it`s time for - you guess it - another new version of Water Margin.

 

词语水浒传在百科词典中的解释:

水浒传

“水浒传”是个多义词,它可以指水浒传(1972年张彻等执导同名电影), 水浒传(下), 水浒传(20世纪80年代初山东版), 水浒传(1998年张绍林执导央视版电视剧), 水浒传(2011年鞠觉亮执导版), 水浒传(中国首部电视剧网游), 水浒传(注音彩图版), 水浒传(1973年日版电视连续剧), 水浒传(中国古典文学四大名著之一), 水浒传(2011年国产动画片), 水浒传(上下彩图注音版), 水浒传(少年儿童版), 水浒传(彩绘注音版•超值版)。