忍俊不禁 [rěn jùn bù jīn]
1. simmer with laughter; cannot avoid laughing at; cannot help smiling; cannot hold back a smile; can't help chuckling (with one's face covered); could not refrain [keep] from laughing; laugh in spite of oneself; (be so pleased with oneself that one) laughed outright忍不住笑。
方纪《三峡之秋》:“索科洛夫对于自己这个得意的发现,忽然忍俊不禁了,首先大笑起来。”
也作“忍俊不住”。
邹韬奋《萍踪寄语》:“张君幽默健谈,追述去年和他的夫人往甘肃时途中遇盗情形,令人忍俊不住。”
simmer with laughter
各种“笑”的英语表达 ... toothpaste smile [美口]牙膏广告上露出皓齿的微笑 simmer with laughter 忍俊不禁 smile on sb. 朝某人微笑 ...
Can not help laughing
在谈到法国队的问题时多梅内克的分辩令人忍俊不禁(Can not help laughing):中国一脚射门就幸运的进了球,而我们有太多的机会没有把握住,他们的门将很出色。
in stitches
雅思备考各种笑法词汇介绍 ... grin with delight 高兴的咧嘴而笑; in stitches 忍俊不禁; laugh it off 一笑而过; ...
fren jun bu jin
忍俊不禁(fren jun bu jin)-忍俊, long)回旋的缠绕像卧着的龙 11.忍俊不禁(fren 回旋的缠绕像卧着的龙。
她对他的错误忍俊不禁
She could not disguise her amusement at his mistake
船舱鼓鼓的,又像一个忍俊不禁的笑容,就要展开似的。
The cabin is swelling out, like a cannot help laughing face.
我听了忍俊不禁,我不得不向他承认我确实并不知道怎样才能去天堂,我只是相信有天堂这回事。
Do you take a rocket? ” I had to admit to him that I didn't know how you get to heaven, I just believe in it.
【成语词目】忍俊不禁
【汉语注音】rěn jùn bù jīn
【英语译文】simmer with laughter
【汉语释义】忍俊:含笑;不禁:无法控制自己。忍不住笑了出来。