1.聚集:下班以后大伙儿都~在一起练习唱歌。
2.拼凑:预先把发言提纲准备好,不要临时~。
3.将就:没有什么好菜,~着吃点吧。这两年日子过得还~。
亦作“凑合”。聚集。
《朱子语类》卷三六:“恐人説物自物,道自道,所以指物以见道,其实这许多物事凑合起来,便都是道之体。” 清 王夫之 《薑斋诗话》卷二:“神理凑合时,自然恰得。” 洪深 《电影戏剧的编剧方法》第三章三:“也还不是从他所晓得的人事里,拣择凑合起来的。” 碧野 《没有花的春天》第三章:“而自己村子里的汉子们凑合起来,却不到四百。”
将就。
宋 张载 《经学理窟·周礼》:“天官之职,须襟怀洪大方看得,盖其规模至大,若不得此心,欲事事上致曲穷究,凑合此心,如是之大必不能得也。” 瞿秋白 《乱弹·普洛大众文艺的现实问题》:“甚至于有人说:不能够把艺术降低了去凑合大众的程度,只有提高大众的程度,来高攀艺术。” 老舍 《樱海集·月牙儿》:“凑合着手里还有那点钱,我想马上去找个事。” 魏巍 《东方》第一部第十四章:“我看这个政委,还凑合。”
拼凑。
《古今小说·临安里钱婆留发迹》:“乃私赂守门吏卒,在庭中拾将出来。原来只破作三块,将字迹凑合,一毫不损。” 瞿秋白 《乱弹·谈谈<三人行>》:“这篇东西不是一口气写的,而是断断续续的凑合起来的。” 毛泽东 《党委会的工作方法》:“有些地方开干部会,事前不准备好报告和决议草案,等开会的人到了才临时凑合。”
碰巧;巧合。
清 平步青 《霞外攟屑·杂觚·侯白》:“ 成琦 有邻 琦成额 , 琦成额 来, 成琦 不来,座客皆谓天生凑合也。”《官场现形记》第五八回:“亦是他运气凑合:这年正在省里候补,空閒着没有事。” 柳青 《铜墙铁壁》第十章:“一个偶然的凑合使 榆林 前线下来的民工,很多人在这里看见了他们的小子、兄弟、女婿。”
凑合 [còu he]
1. (聚集) gather together; collect; assemble 2. (拼凑) improvise 3. (将就) make do (with):I can make this padded jacket do for another winter. / 我这件棉袄凑合着还能穿一冬。
聚集。
碧野《没有花的春天》:“而自己村子里的汉子们凑合起来,却不到四百。”
将就。
瞿秋白《普洛大众文艺的现实问题》:“甚至于有人说:不能够把艺术降低了去凑合大众的程度,只有提高大众的程度,来高攀艺术。”
拼凑。
瞿秋白《谈谈〈三人行〉》:“这篇东西不是一口气写的,而是断断续续的凑合起来的。”
Improvise
大家凑合(Improvise)看吧,以上(Above)是我一点建议。供大家参考。
scare up
英语中常用词语及近年新词汇翻译(122) ... scare merchant 危言耸听者 scare up 凑合 scare 惊吓 ...
so
猫扑Hi - 浏览日志 - 【修正】2008年高考... ... sort vt. 把……分类,拣选 n. 种类,类别 so so a. 一般;不怎么样;凑合 soul n. 灵魂;心灵;气魄 ...
passable
凑热闹 in English - Chinese-... ... 凑份子 to pool resources (for a gift, project etc) 凑合 to make do in a bad situation; to bring together; improvise; to improvise; to just get by; not too bad; passable 凑近 to approach; to lean close to ...
凑合情敌
CHAPTER THREE
凑合层
Tsouho formation
凑合的
OK | makeshift | farraginous | scratchy
凑合起来
conspire
凑合成
SKETCHY
还凑合
Not So Bad | Okay | Also piecing | Make do
凑合节
adjuster of steel pipe | steel pipe adjuster | the last annular weld | cast pipe union
凑合婚姻
ill-matched marriage
凑合用
Ccan do | make do with
可是到那时以前,我还得凑合着当我的“有趣的舅舅”,只是希望我能保持有趣,而不要变得“特别"。
Until then, I'll have to make do with being a "funny uncle" – and just hope I remain more ha-ha than peculiar.
我最初的记忆是,我在一张临时凑合的床上醒过来,鼻孔和嘴里有干结的鼻涕,身上盖着一张芦苇毯子。
My first memory is of awakening in a makeshift bed, dried snot caked in my nose and mouth, under a blanket of reeds.
其实,要不是为了两个人,凯蒂小姐和那佣人约瑟夫,我们还可以凑合下去。 我敢说,你在那边看见过他的。
We might have got on tolerably, notwithstanding, but for two people, Miss Cathy and Joseph, the servant: you saw him, I dare say, up yonder.
(1) 大家从四面八方聚到一起 (2) 拼凑 (3) 将就;还过得去