卧薪尝胆 [wò xīn cháng dǎn]
1. sleep on the brushwood [sticks] and taste the gall -- to nurse vengeance; endure hardships to accomplish some ambition; eat [swallow] the leek; (For days) I have lain, as it were, upon thorns, and my mouth filled with gall.; lie on faggots and taste gall -- undergo self-imposed hardships so as to strengthen one's resolve to wipe out a national humiliation; put up with an insult in order to take revenge; stoop to conquer [win]:He endured hardships to plan retaliation. / 他卧薪尝胆, 图谋报复。
春秋时,越王勾践战败,为吴所执,既放还,欲报吴仇;苦身焦思,置胆于坐,饮食尝之,欲以不忘会稽败辱之耻。见《史记·越王勾践世家》、汉赵晔《吴越春秋·勾践归国外传》。卧薪事不知所出。后用为刻苦自励,发愤图强,不敢安逸之典。
中国女排卧薪尝胆,刻苦训练数年,终于夺回冠军宝座。
经济学
endure present hardships to revive
endure present hardships to revive
时事类、新闻相关、金融类、热点话题2 - 博客屋 ... recall a painful experience痛定思痛 endure present hardships to revive卧薪尝胆 blossom period兴旺期 ...
The Great Revival
名 称: 卧薪尝胆 (The Great Revival)
Stooping to Conquer
为了足球改单网奥运会,对于每一名运动员来说最后卧薪尝胆(Stooping to Conquer)的机会(Opportunity)就是冬训。微博中,赵菁率先在微博中发出感叹,“高原第一周训练以2x2000结束的,要不要这么爽啊。
Dangerous beauty
张瑛主演的电影列表(第5页)-扫影网-扫遍天下好电... ... 孝道(Filial piety) 卧薪尝胆(Dangerous beauty) 新婚夫妇(The newlyweds) ...
卧薪尝胆三千越甲
A Revival three thousand more
人类比我们认为的更能屈能伸、更能卧薪尝胆,就像2005年的一项跟踪透析病人的情绪变化的研究中证明的那样。
Humans are more resilient than we think and can endure trying times, as demonstrated in a 2005 study that tracked mood changes in dialysis patients.
他可以受尽凌辱,但不会忘记卧薪尝胆。
He could suffered abuse, but it will not forget the Revival.
而世人则看到: 卧薪尝胆八年的普京,终于一展雄风。
But the common people see: Steels oneself for revenge eight year Putin, finally an exhibition strong wind.
“卧薪尝胆”是个多义词,它可以指卧薪尝胆(2006年陈道明、胡军、贾一平主演电视剧), 卧薪尝胆(成语释义), 卧薪尝胆(越剧剧目)。